Fruits Basket Volume 3: Chapter 18 Translated by Zeynep (zgoral@gmail.com) Found at Chiisana Inori http://fruits.prettysenshi.com/ And so it's the eighteenth chapter of Fruits Basket. This is my Fruits Basket manga translation project, found at my Fruits Basket site, Chiisana Inori. You can also find scans for the manga there. This translation is not to be reproduced anywhere else, under any circumstances. It was made for people who have the Japanese Fruits Basket manga (or want to buy it) but don't know Japanese. I hope you enjoy this great manga series. =D % Lines that aren't spoken $ Lines that are flashbacks [] Actions/descriptions are in brackets () My own notes on the translation are in parentheses. Enjoy! Questions and comments are welcome! E-mail me at zgoral@gmail.com. ------------------------------------------ ------------------------------------------ ------------------------------------------ P160 %TOHRU %We've arrived at the hot springs! TOHRU Wow... It's an amazing inn. MOMIJI The inside is amazing, too! P161 DRIVER Then I'll come to pick you up tomorrow, okay? MOMIJI Alright!! %TOHRU %A trip to the hot springs for White Day. On top of that, a rented bus to come %and pick us up. Somehow, I feel... TOHRU It feels like I've turned into some kind of princess... [Tohru fx: shine] MOMIJI To-ru is a princess! %KYOU %Hey, hey... don't feel like that just because of the hot springs. P162 OKAMI Ni... nice to see you... we... welcome... MOMIJI Mesho-san! [Note: Momiji refers to the Ookami as "Mesho-san," which means something like guardian. He obviously says it wrong and Yuki corrects him.] YUKI It's the Okami. [Note: Okami means landlady/hostess.] OKAMI Uguaaaaa!! Make yourself at home!! TOHRU Yessss!!! P163 MOMIJI Mesho-san is also a part of the So-ma. But because her body is weak and she's undergoing medical treatment, she's living here. TOHRU I see... OKAMI I'm sorry I frightened you... TOHRU But... if her body is weak like that... it must be tough being the landlady... OKAMI Ho ho... not at all. As an exchange I play the role of Okami... You could say that I am, so to speak, the assistant to a group of juvenile delinquents... KYOU That's not what an Okami is, either. TOHRU Um... don't overdo it please. Because your body is most important... OKAMI My, my, what a kind child... thank you. P164 OKAMI I was hoping that Shigure-bochan would also be coming... [Note: Bochan is a suffix meaning the "son of others." Think of the Okami as referring to Shigure and co. as "young master."] KYOU Shigure "bo-chan"?! YUKI He had two book deadlines piling onto each other. %TOHRU %Though I know about the members of the Souma household, I wonder if Okami-san %knows of the Juunishi? Maybe this person is also one of the Juunishi...?! OKAMI Well, let me take you to your rooms. TOHRU It's huge!! OKAMI Tohru-san's room is the one next to the Bochans' room. TOHRU Ah--yes!! P165 KYOU Hey... are you saying that I'm staying in the same room as that damn Yuki...? OKAMI You're on bad terms as usual, I see. Don't worry, you can mark off the room with a sliding screen. KYOU That's not the problem! Why do I have to stay in the same room as Yuki in an inn like this... MOMIJI That's what you say, but Kyo just wants to sleep in the same room as To-ru! KYOU What?! YUKI How vulgar... [Tohru small print: U--um...] KYOU Gah! I didn't mean it that way!! Momiji you bastard, stop babbling uselessly... OKAMI How.... P166 OKAMI Kyou-channnnnnnnnnnnnnn!! That kind of thing is only okay when staying in the same room as your wife!! Even though you're the cat I still believed you were a good kid inside!! Since when did you become such a lewd child?? AHHHHHHHHHHHH how terrible! AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH!! How dreadful!! For your sake I will apologize, I will apologize to the entire world!! I'm sorry for the lewdness! I'm sorryyyyyyyyy!! I'm sorry!!! KYOU It's fine, the same room as Yuki is fine!! YUKI Are you sure your body is weak? P167 KYOU Ahh, finally she quieted down. MOMIJI Since there's still time for dinner, let's take a bath!! A bath!! TOHRU Okay!! MOMIJI Let's go together!! TOHRU Okay!! KYOU You're the most lewd one of all... MOMIJI Uwaaaa, why?! TOHRU U--um, but Momiji-kun is still a kid, so I... KYOU Aaah?! Now what are you saying?! MOMIJI Uwaaaaaa! P168 YUKI Ho-- MOMIJI Uwaaaaa!! I want to go together! Together!! YUKI Momiji! Don't talk so much of selfish things. We brought Honda-san here not to bother her, right? MOMIJI Okay... P169 MOMIJI Then let's sleep together at night!! %YUKI/KYOU %He doesn't understand... TOHRU This is amazing... It's my first rotemburo. [Note: A rotemburo is an open air bath.] %TOHRU %Momiji-kun is probably swimming now. [Arrow pointing to Momiji: Just like she said!] Tohru Hmm... now... [Tohru fx: shuffle shuffle] P170 TOHRU Ta-daa!! How is it, mother? Does it feel nice?! OKAMI My, my... TOHRU Okami-san! OKAMI How is the water temperature...? This hot spring is good for the body... I also take a bath here some days. It's very good for my medical treatment. Oh? That's... a portrait of a deceased person? TOHRU Ah, yes. This is my mother, who died last year. P171 TOHRU I wanted to allow my mother to enjoy the hot springs, too. OKAMI My... that is such a nice thing to do... I'm afraid I said too much earlier. The truth is, my child is also the same as the Bochans, he is also a member of the Juunishi... He's possessed by the spirit of the monkey. TOHRU What?! OKAMI At the beginning I heard about Tohru-san through rumors. Honestly... It made me uneasy... That someone outside of the Souma knows the secret... I thought, would this wound my child's or the Bochan's hearts even further...? But now I apologize sincerely for thinking like so. If it's Tohru-san, I'm relieved... P172 OKAMI When the day comes that you meet my child, please act the same with him as you have been with the Bochans, and become friends with him... TOHRU Y--yes!! %TOHRU %A monkey-san... Ahh, I really want to meet him as soon as possible...!! TOHRU Um... what kind of person is your child? P173 OKAMI I'm so sorryyyyy!! He's traveling the world alone with little luggage, he's that kind of child but he's very important to me!! He is an only child with very kind roots!! I will apologize for him!! I will apologize to the entire world!! Waaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!!! TOHRU I'm sorry!! I won't ask anymore!! MOMIJI That's right, Mesho-san is Ri-chan's mother. I forgot to tell you!! Sorry! %TOHRU %"Ri-chan"-san... MOMIJI Because Ri-chan also lives on the "outside," you'll surely meet him!! Hey, by the way, can you play ping-pong, To-ru? P174 MOMIJI Those two won't take a partner at all. [Ball fx: SLAM] YUKI ... Out. Didn't I tell you, one bounce? KYOU Shut up!! As if you know how to hit!! [Ball fx: bounce bounce] [Ball fx: SLAM] YUKI ... Out. MOMIJI Again... YUKI Once in a while I think we should pair up, but then I realize it's completely useless to even try. TOHRU Kyou-kun, do your best!! P175 KYOU Uruaaaaaaaaaa!! [Table fx: SLAM] KYOU Let's do it this way! With the fist!! If you're a man, I challenge you to a fist-fight!! YUKI Have a ping-pong challenge by yourself. TOHRU Um, well... have a challenge with me!! KYOU What?! MOMIJI Ah, that would be interesting. Do it, do it! KYOU I'll tell you, I won't go easy on you just cause you're a girl. TOHRU Okay! P176 KYOU Then... are you ready? TOHRU Yes!! YUKI Don't forget the one bounce. KYOU Shut up. There. [Ball fx: HIT] TOHRU Haaa-- P177 [Ball fx: tok tok] TOHRU I missed!! KYOU We saw it. TOHRU I'm not skilled at this... MOMIJI It goes without saying to Kyo! KYOU What?! Then let's see if you're a skilled little brat! MOMIJI Let's do it, let's do it! P178 TOHRU Yuki-kun? Um... What happened...? Are you well... YUKI Funny... Honda-san, you're funny... so interesting... P179 YUKI Because you struck and missed with such resolution... Sorry... TOHRU It's okay if you laughed in front of me... YUKI Don't be ridiculous... I can't do that. I won't laugh in front of Kyou. I've never even laughed in front of my parents like this... TOHRU ...... YUKI Ah, that's right. P180 YUKI This, I give to you. TOHRU ? YUKI I wanted to give it to you earlier, but somehow the timing didn't work out. A present from me. TOHRU Th--Thank you...!! YUKI Thugh I was puzzled with what to get... this suited the best. P181 YUKI Will you wear it? Princess. TOHRU What?! Um, yes, of--of course!! It's--It's perfect!! YUKI That is... P182 YUKI The greatest honor I could have. ... or something like that, right? %TOHRU %Uwaa... He really is like a prince... P182 %TOHRU %Mother, there are a lot of princes in the Souma. Handsome, cute, and kind %princes. I am truly happy to be together with them. It was a very renewing, %thankful night. P183 %TOHRU %Thank you... OKAMI ...... I wasn't able to entertatin you very much... Please come again... KYOU Don't use me as a support. TOHRU Take care of your body... OKAMI Tohru-san, I was pleased to meet you. MOMIJI The bus is late... TOHRU Momiji-kun, I won't be able to see you until my part-time job. MOMIJI What? TOHRU By the way, what year are you in now, Momiji-kun? Are you in your first year of middle school? MOMIJI Nope! P186 MOMIJI I'm in first year of high school! Furthermore, I've transferred into To-ru's high school beginning this spring!! Together with Haru!! TOHRU ...... What? KYOU What'd you say?! You sneakily transferred to our school with Haru?! MOMIJI You seem surprised and shocked. P187 KYOU For real... somehow you managed, especially with Haru's hair... MOMIJI Why? Kyou's hair is orange, even. [Tohru small print: What? What? What?] YUKI Honda-san, Honda-san. It seems like you didn't know. Momiji is only one year younger than us. He's the same age as Haru. TOHRU WHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAT?! P188 TOHRU I was positive that he was in grade school. The same high school. The same age as Hatsuharu-san... Ahh! I don't know which to be more surprised about!! [Tohru BG print: Ahh! Ahh! Ahh!] MOMIJI You're surprised at them all! %TOHRU %It turns out that beginning this spring, my daily high school life will be much %more lively. SHIGURE What do think of my present? HATSUHARU You've gone to a real low degree, old man. ------------------------------------------ ------------------------------------------ ------------------------------------------ End of volume 3 chapter 18